검색결과
  • 51. strike a balance between A and B

    A:Managers find it hard to strike a balance between managing their employees and leading their emplo

    중앙일보

    2005.04.05 17:19

  • 63. To twiddle one's thumbs

    초조함이나 따분함의 표시로 엄지손가락을 번갈아 가며 돌리는 행동으로 '빈둥거리다, 기다리는 것 말고 할 일이 없다'는 뜻입니다. A:Come in. Sit down, make yo

    중앙일보

    2005.04.21 18:03

  • 52. deal with

    A:The executive assistant is very good at dealing with problems with promotion in the workplace. B:B

    중앙일보

    2005.04.06 18:05

  • [카플란의비지니스잉글리쉬] 234. Hit the Sack.

    Sack 은 '자루, 자루 모양의 침낭'이라는 의미의 단어인데, 'Sack 에 부딪히다(hit the sack)'의 표현을 써서 '잠자리에 들다'라는 뜻으로 쓰인다. ▨ Conv

    중앙일보

    2005.12.25 17:25

  • [카플란의BizEnglish] 347. Convinced

    어떤 의견에 확신을 갖고 있을 때 흔히 쓰는 sure 또는 positive 대신 쓸 수 있는 단어로, 활용도가 아주 높은 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:Are y

    중앙일보

    2006.06.08 20:00

  • [카플란의BizEnglish] 269. Back to Square One

    Monopoly(모노폴리) 같은 게임을 할 때를 기억해 보세요. 시작할 때 항상 첫 번째 네모칸에서 하게 됩니다. 그래서 'back to square one'이라고 하면 '처음으

    중앙일보

    2006.02.14 19:19

  • [카플란의BizEnglish] 289. 위험 요소는 분산시켜라

    달걀을 한 바구니에 다 넣으면 어떻게 될까요? 서로 부딪치면서 깨질 가능성이 크겠지요? 오늘의 표현은 한 곳에 모든 것을 걸지 말라는 뜻입니다. A:I plan to spread

    중앙일보

    2006.03.15 17:57

  • [카플란의BizEnglish] 405. One-way / Return Ticket

    여행하기 위해 비행기나 기차 등을 예약할 때 목적지까지 편도로 갈지, 아니면 돌아오는 표도 살지 결정해야죠? 이때 반드시 알아둬야 할 표현입니다. A:There's a seat

    중앙일보

    2006.08.31 19:22

  • 미국 상위 10%내 기숙학교 학생들 IVY Plus 대학 간다

    캐나다 밴쿠버 세인트 조지 스쿨 (BC주 최고의 사립 남자학교) 8학년에 재학 중인 정모(15)군은 미국의 명문 기숙학교(boarding school)인 필립스 앤도버 진학을 희망

    중앙일보

    2007.08.06 15:03

  • [알림] 제10기 2006 카플란 서머 프로그램 설명회

    중앙일보에듀라인㈜ 카플란어학원은 글로벌 인재를 양성한다는 자부심으로 서머 프로그램 설명회를 마련했습니다. 이번 서머 프로그램은 기존의 서울 본원뿐만 아니라 부산 경성대에서 동시에

    중앙일보

    2006.03.28 17:12

  • [카플란의BizEnglish] 271. Back to the Drawing Board

    건물이나 기계를 만들기 전에 항상 디자이너가 판(Board)에 설계를 하게 됩니다. 따라서 위의 표현에서 'drawing board'는 '모든 일을 하기 전의 처음'이라는 의미를

    중앙일보

    2006.02.16 18:38

  • [카플란의BizEnglish] 272. Let Up

    A:I can't go on, so why don't you go without me? B : Don't be ridiculous! We're a team, and I'm not

    중앙일보

    2006.02.19 16:56

  • [카플란의BizEnglish] 372. Step on someone's toes

    직역하면 남의 발가락을 밟는 것이므로 비즈니스상에서 다른 사람의 영역이나 권한을 침범하는 것을 상징적으로 의미합니다. A:Did you talk to Mr. Carlin befo

    중앙일보

    2006.07.13 20:25

  • [카플란의비지니스잉글리쉬] 220. Do a Bang-up Job

    'Bang-up'은 말 그대로 '부수다'라는 뜻이다. 하지만 복합어로서 두 단어가 합쳐진 형태에서는 '훌륭한, 일류의, 최고급의'라는 의미로 쓰인다. ▨ Conversation

    중앙일보

    2005.12.05 17:43

  • [카플란의비지니스잉글리쉬] 222. Have~ down Pat

    'pat'은 '딱 들어맞는, 적절한'의 의미를 가지고 있다. 'down pat'은 '완전히 알아, 숙지하여'라는 뜻으로서, 부사처럼 쓰인다. ▨ Conversation ▨ A:T

    중앙일보

    2005.12.07 18:04

  • [카플란의비지니스잉글리쉬] 237. Wet behind the ears

    아무것에도 때 묻지 않은 갓난아기가 태어날 때 몸이 젖어 있는 것에 비유해 'wet behind the ears'라고 합니다. 이는 '갓 태어난 아기처럼 순진한, 경험이 없는'의

    중앙일보

    2005.12.28 18:31

  • [카플란의BizEnglish] 298. Call Off

    'off'는 분리, 중단의 의미를 지니는 단어입니다. 무언가 하려고 했던 것을 중단한다는 의미의 숙어로 'call'과 합해져서 'call off'라고 사용됩니다. A:Last n

    중앙일보

    2006.03.28 17:45

  • [카플란의BizEnglish] 277. Add Up

    이 표현은 '합계하다, 계산이 맞다'의 뜻 외에 구어로서 '이해하다'의 의미도 가지고 있습니다. A:Mr. Kim, could you come here, please? B:Wha

    중앙일보

    2006.02.26 17:43

  • [카플란의BizEnglish] 281. Money Talks

    위 표현의 원래 문장은 "When money talks, people listen."이지만 짧게 "Money Talks"라고 흔히 사용됩니다. 사람들이 다른 사람에게 얘기할 때(

    중앙일보

    2006.03.05 16:30

  • [카플란의BizEnglish] 376. Pay through the Nose

    위의 표현은 어떤 물건을 사거나 무언가를 획득하기 위해 너무 많은 돈을 지급해야 하거나, 굉장한 노력을 기울여야 하는 경우에 쓰입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:How

    중앙일보

    2006.07.20 18:59

  • [알림] 겨울방학 유학 준비 프로그램

    미국 유학 TEST 전문학원인 중앙일보 Kaplan 어학원에서는 겨울방학을 맞아 중.고등학생을 위한 다양한 프로그램을 준비했습니다. 이번 프로그램은 전문화된 우수한 강사에 의해 철

    중앙일보

    2001.12.06 00:00

  • [카플란의BizEnglish] 329. Beat the Bushes

    Bush는 작은 나무나 수풀을 뜻하는 단어로, beat the bushes라고 하면 수풀을 헤치며 다니다, 즉 여기저기 돌아다니며 목적 달성을 위해 열심히 일한다는 뜻이 됩니다.

    중앙일보

    2006.05.11 18:15

  • [카플란의BizEnglish] 346. Just around the corner

    직역하면 바로 앞 모퉁이까지 왔다는 뜻이므로 어떤 일이 코앞에 임박하게 닥쳤다는 의미로 많이 쓰이는 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:Don't you get it?

    중앙일보

    2006.06.07 18:17

  • [카플란의BizEnglish] 263. At the Corporate Rate

    해당 호텔에 법인체가 등록된 경우 할인된 가격으로 숙박을 할 수 있는데, 그럴 때 쓰이는 표현이 'at the corporate rate'입니다. A : Good afternoo

    중앙일보

    2006.02.06 18:20